Зелёная лампа

Verda lampo - Зелена лампа
одеський есперанто-гурток для дружнього спілкування

разделительная полоса

Альтернативна міжнародна мова Есперанто

Esperanto rusa lingvo

   
:::: Головна :: Навчання ::: Відверто про есперанто ::: Віртуальний музей есперанто ::: Сторінки історії та спогади ::::
:::: Есперанто-події ::: Читальна зала ::: Практичне застосування есперанто ::: Персоналії ::::

Рубльов Сергій Григорович

Рубльов Сергій Григорович — ровесник двадцятого століття (1901-1979), як і кожен хлопець, який активно цікавиться змінами в країні, не міг випустити з уваги таке незвичайне явище як есперанто. Здобувши спеціальність інженера-хіміка (1924 рік), викладав, успішно працював у центральній лабораторії лаків та фарб. Написав багато наукових статей, займався винахідництвом (заслужений винахідник УРСР).

Паралельно брав активну участь в есперанто-руху. З 1925 по 1928 був членом ЦК СЕСР (Центрального Комітету Союзу есперантистів Радянських республік), а в 1929 обирався в Міжнародний лінгвістичний комітет. Метою Лінгвістичного комітету було сприяти розвитку есперанто, стежити за непорушністю його засад. У журналі "Міжнародна мова" друкувалися багато статей С.Г. Рубльова. Його перу належить унікальний "Структурний словник мови есперанто", що включає 5889 слів.

Разом з академіком Ферсманом подорожував Карелією і згодом переклав на есперанто дві книги А.Є. Ферсмана.  

С.Г.Рублев займався перекладами на есперанто художніх творів класиків російської литературы. Довгий час майже вся його літературна спадщина не видавалася, виключаючи "Байки" Крилова - видавалися в Угорщині та на Канарських островах; переклади книг академіка Ферсмана "Хімія Всесвіту" (Лейпциг, 1925) та "На шляху до науки майбутнього" (Париж, 1928).
Але відносно недавно видано майже повні збори перекладів А. С. Пушкіна: Rusa poezio en tradukoj de Sergej Rublov. AS PUSXKIN, ISBN 5-94755-008-3d, Ярославль, вид. "Ремдер", 2002, 468 стор.
І тільки-но вийшов другий том його перекладів: "Російські поети XVIII-XIX століть", Rusaj poetoj XVIII kaj XIX jarcentoj. Kolekto de poemtradukoj al Esperanto. Autoro-kompilinto kaj tradukinto S. Rublov. Jaroslavlo, Filigranj, 2019, 272 p. ISBN 978-5-6042230-2-4
І з'явився мультик "Sur mara bordo..." на есперанто.

Сергій Григорович - автор оригінального підручника "Кружок есперанто", що багаторазово перевидався російською мовою, перекладеного українською, болгарською, французькою та німецькою мовами. Ось таке видання є в нашому Музеї есперанто:

Рублев =- кружок эсперанто - обложка
 
Рублев =- кружок эсперанто - предисловие
 
Рублев =- кружок эсперанто - где заказать книги на эсперанто

Сергій Григорович ретельно збирав інформацію про історію есперанто в Одесі. Комп'ютерів у роки не існувало, друкарська машинка була рідкістю, тому доводилося писати в тоненьких учнівських зошитах від руки. До нас дійшли кілька із них, списаних чітким розбірливим почерком. У роки сталінських репресій, коли есперанто-рух «пішов у підпілля», С.Г. Рубльов зберігав у себе вдома архів одеських есперантистів, мріючи колись відтворити та опцбликувати історію руху есперантистів в Одесі.

Тетради РублёваПро зошити інформацію буде додано трохи пізніше.

.


 

 

     

разделительная полоса

Колекціонуємо прапори
відвідувачів цієї сторінки:
Flag Counter

разделительная полоса

Є що сказати?
Не гальмуй! Коментуй:


Данную страницу никто не комментировал. Вы можете стать первым.

Ваше имя:

RSS
Комментарий:

 
 

разделительная полоса

Copyright © La verda lampo . Одесса.  

Є пропозиції — пишіть: portalodessa@gmail.com