Зелёная лампа

Verda lampo - Зелёная лампа
одесский эсперанто-кружок для дружеского общения

разделительная полоса

Retejo por komencantoj kaj
amikoj de Esperanto

Esperanto rusa lingvo

   
:::: Главная ::: Обучение ::: Откровенно об эсперанто ::: Виртуальный музей эсперанто ::: Страницы истории и воспоминания ::::
:::: Эсперанто-события ::: Читальный зал ::: Практическое применение эсперанто ::: Персоналии ::::

Германия – СССР, СССР – Германия. 1932 год
(история в традициях эпистолярного жанра)

Беленко Для меня эта история началась в конце лета 2017 года, когда муж дал мне большой коричневый конверт и сказал: «Вот, с этим нужно разобраться. Закончи – я не успел».
Я сказала «хорошо», взяла и – положила конверт на видное место…
Мой муж был известным ялтинским эсперантистом, который за свою 60-летнюю эсперанто-деятельность немало полезного сделал для этого движения. Пишу «был», потому что в декабре того же, 2017 года, он трагически погиб…
Ефим Зайдман стоял у истоков организации молодёжного движения эсперантистов в СССР, перевёл много бардовских песен на эсперанто, организовывал фестивали и встречи, возил большие группы по стране и за рубеж, иногда автостопом. Он был историком эсперанто-движения, занимался изыскательской деятельностью и, мне кажется, достоин отдельной книги, отдельной статьи на сайте
.
Анжела Беленко.

А пока что я хочу вернуться к самой истории.

Конверт пролежал больше года на «видном месте», с того самого момента, когда мне дано было поручение. Но всё же наступил день, когда я взяла его в руки и открыла. Десяток писем, старых и не очень, на русском и на эсперанто… Начала читать, и меня как током ударило – опоздала! Ефим поручил, а я не сделала! Это нужно срочно исправить!

Надо сказать, что я в тот момент готовилась к переезду в родную Одессу, где живут мои дети, внуки и близкие люди. Жить в Ялте после ухода Ефима стало просто невыносимо, восемь месяцев без него – и я готова оставить этот курортный город, куда многие мечтают попасть, только бы не чувствовать себя одинокой. Это был его город, тут всё напоминало о нём, для меня же вечно праздничная Ялта стала пустыней.

И вот среди поспешных сборов в дорогу – осталась неделя до отъезда! – я начинаю лихорадочно искать того, кого надеюсь застать живого и в здравии. Бартенев Владимир Фёдорович, учитель математики из Евпатории – о, всемогущий интернет, ты помог мне и на этот раз! – отыскался довольно быстро. В евпаторийской школе, куда я позвонила по межгороду, меня внимательно выслушали и, о чудо! – дали номер мобильного телефона Бартенева. Жив, жив, слава богу, успела!
Гудок – один, второй, третий…
– Алло, слушаю вас!..

1984 г.

Письмо В.Ф.Бартенева журналистке А.Рудой

1984 г. Письмо В.Ф.Бартенева журналистке А.Рудой«Уважаемый товарищ Аня!
Напоминает Вам о себе известный Вам математик из Евпатории. Но дело не в тех вопросах, о которых мы долго говорили. Дело вот в чём. На днях в вашей газете была опубликована заметка. Меня она заинтересовала, потому что в архиве отца было около десятка писем на Эсперанто, письма написаны в 34-35 гг отцу из Германии, в то время отец был студентом. Думаю, что эсперантистам будет любопытно почитать эти письма. Ну а мне интересен их перевод. Честно говорю, что не знаю, что в этих письмах, но знаю, что отец их сохранял даже в годы войны.
Думаю, что если товарищи из «Тэро» заинтересуются письмами, и текст их будет интересен, может получиться занятная статья…»

(публикуется в сокращении. – А.Б.)

Е.Зйдман – В.БартеневуЕ.Зайдман – В. Бартеневу

«Здравствуйте, Володя!
Ваше письмо передала мне Аня из редакции газеты «Советский Крым». Очень приятно было узнать, что Ваш отец имел переписку на эсперанто. Я с удовольствием перевёл бы письма и навёл справки о корреспондентах из Германии. Если это удастся. Может быть, Вы их вышлете мне по почте?...»

(публикуется в сокращении.- А.Б.)

В.Бартенев – Е.Зайдману

О письмах отца«…О письмах отца. На эсперанто их сохранилось немного – около 25, многие без конвертов. При внимательном рассмотрении было выяснено, что эти письма были высланы не только из Германии, но из Франции, Аргентины и др.стран. Адресовались они в Москву, на ул. Радио,10, в интернат при опытно-показательной школе им.Радищева, где с 1925 по 1934г жил Фёдор Александрович. С 1935 по 1939 гг отец был студентом в московском гос.пед.институте им.К.Либкнехта.
Помню, как тепло отец отзывался о своём увлечении эсперанто. Вспоминал, как одно время московское радио утром начинало на «эсперанто – международном языке пролетариата».
Письма он сохранил даже в войну – с 41 г служил на Дальнем востоке, участвовал в уничтожении Квантунской армии в 1945 г., был командиром орудия. С 46 года до последних дней преподавал математику в Евпатории.
Думаю, что Вам, судя по всему, увлечённому эсперантисту, письма будут интересны как специалисту по языку, ну а интересны ли они будут по содержанию – посмотрим. Во всяком случае я Вам заранее благодарен за их перевод. Вероятно, высылать целую пачку писем нет необходимости, поэтому шлю самые характерные, удовлетворительной сохранности…»

( публикуется в сокращении. – А.Б.)

А.Б.:
Письма были отправлены бандеролью из Евпатории и получены в Ялте в декабре 1984 г, судя по обрывку от упаковки, где был указан адрес отправителя и виден штамп.

1986 год

1984 г. zapros В.Ф.БартеневаВ.Бартенев – Е. Зайдману

«Здравствуйте, Ефим!
Не дождавшись Вашего письма – решил чиркнуть сам.
Получили ли Вы бандероль с письмами на эсперанто? Послал эту бандероль где-то в начале прошлого года и такое чувство, что не дошли они. Или всё-таки дошли? Чиркните, если возможно!..»

otvet Е.Зайдман – В.Бартеневу

«Владимир!
Вашу бандероль я получил. Письма сразу же прочёл и предложил Анне Рудой заметку о Бартеневе, старейшем эсперантисте. (…) Но её заметки я так и не дождался. …
Из тех писем, что вы мне прислали, интерес представляют только письма из Германии. Там есть очень любопытные места, которые я Вам скоро вышлю (на русском, разумеется)…»

( публикуется в сокращении. – А.Б.)

А.Б.:
Это письмо не было закончено, не было послано адресату, находилось в большом коричневом конверте вместе с другими. И всё же какое-то другое письмо было послано В.Бартеневу, потому что есть вот такой ответ:

2002 год

otvetВ.Бартенев – Е.Зайдману

«Уважаемый Ефим!
Занятно было получить ответ на своё письмо, которое пришло через 15 лет!... (…) Я искренне рад, что досада, которая затаилась где-то внутри, снята Вашим письмом. Безусловно, мне хотелось узнать, что было в тех э-письмах. Хотя я отдавал себе отчёт, что что-либо новое об отце я из этих писем не узнаю. Эти письма – своего рода визитная карточка своего времени…»

( публикуется в сокращении. – А.Б.)

А.Б.:
otvet
На этом переписка оборвалась, вероятно. Других писем в конверте не было. Прошло ещё пятнадцать лет, и в 2017 г Ефим дал мне письма, о которых шла речь, с поручением доделать то, что он не успел. Потом ещё год эти письма лежали «на видном месте»…

…Первое, что я спросила у Владимира Бартеньева, после того, как представилась и объяснила, зачем звоню – перевёл ли Ефим хоть какие-то письма из тех, что были ему отправлены. Нет, не перевёл.

Они так никогда и не встретились, Ефим и Владимир, почти ровесники, оба математики, с разносторонними интересами, живущие недалеко друг от друга. Никогда не звонили друг другу, хотя номера телефонов в своих письмах сообщали…
Жаль, очень жаль, им было бы о чём поговорить, помимо писем из 1932 года!..

Я была занята своим переездом, поэтому попросила одесскую эсперантистку Т.Аудерскую перевести письма, адресованные отцу В.Бартенева, что она и сделала за один вечер (!) и я, наконец, отправила ему долгожданный перевод.

Посмотреть все оригиналы писем и их переводы >>>>>

Мы продолжаем общаться с Владимиром, он прислал мне довольно большой материал о своём отце, Фёдоре Александровиче Бартеневе, известном математике, учителе, почётном гражданине города, в честь которого названа одна из улиц в центре Евпатории

Продолжение, которого могло бы и не быть….

     
 

Есть что сказать?
Не тормози! Комментируй:


Данную страницу никто не комментировал. Вы можете стать первым.

Ваше имя:

RSS
Комментарий:

 
Условия размещения информации и рекламы на сайте
 

разделительная полоса

 

 

 

Copyright © La verda lampo . Одесса.  

Есть предложения — пишите: portalodessa@gmail.com