Verda lampo - Зелёная лампа |
Retejo por komencantoj kaj amikoj de Esperanto |
|||||
:::: Главная ::: Обучение ::: Откровенно об эсперанто ::: Виртуальный музей эсперанто ::: Страницы истории и воспоминания :::: | ||||||
:::: Эсперанто-события ::: Читальный зал ::: Практическое применение эсперанто ::: Персоналии :::: | ||||||
Ефим Семёнович Зайдман: Как я стал активным эсперантистомПо окончании университета, в 1961 году, я был послан на работу инженером на завод в подмосковный город Коломна. Там я узнал, что несколько инженеров собираются учить эсперанто. В это время я только переписывался на эсперанто, говорить не мог. Но ребята вручили мне учебник эсперанто и попросили обучить их. А чтобы заинтересовать, повезли в московский эсперанто-клуб. Первый, с кем я там встретился, был артист Николай Рытьков. В 1937-м он был секретарем московского Театра им. Ленинского комсомола, активным эсперантистом, за что и попал в лагерь на 10 лет, был незаурядной личностью, но о нём речь позже. Не помню, насколько удачным преподавателем я был, но знаю, что, по крайней мере, один из учеников, инженер-программист Иван Давыдкин, стал хорошим эсперантистом. И вот мы, несколько недоделанных эсперантистов, решили начать эсперанто-движение в Коломне. Это было еще время «оттепели». Получили разрешение в парткоме завода организовать лекцию об эсперанто и напечатать с этой целью афишу. Время шло, дата встречи приблизилась, а афиш всё не было. И вдруг случайно мы узнали, что они давно лежат в библиотеке Дома культуры нашего завода! Оказалось, что тогда как раз прекратилась «оттепель» и лекцию решили отменить. Мы явились в библиотеку, сказали, что нас послали за афишами, и тут же, поздно вечером, расклеили их везде, где только могли. На лекцию пришло человек пятьсот. Я по неопытности излагал там все, что вычитал в эсперанто-журналах, а это заняло часа три (!), после чего со сцены выступили артист Николай Рытьков и журналист Александр Харьковский. Началась запись на курсы эсперанто. Когда записалось триста человек, мы прекратили запись. В результате решили организовать три курса: городской, на заводе и в школе, из которой на лекцию учительница английского языка привела целый класс. На заводе преподавал я, в школе Иван Давыдкин, а для городского курса мы нашли в Москве двух преподавателей. Однако, несмотря на то, что им оплачивали дорогу и преподавание, они, съездив по разу в Коломну (два часа туда и два обратно), отказались. И мне пришлось вести и заводской, и городской курсы. И тут началось... Коломна город закрытый, а тут ещё всплыло, что Николай Рытьков, вернувшись через 10 лет из лагеря, поселился, как назло, именно в Коломне (в Москве после лагеря не разрешалось проживать). Он числился слесарем на нашем заводе и фактически руководил Народным театром. Вскоре его снова арестовали, на этот раз на 8 лет. Мы всего этого не знали. А теперь представьте себе: выступает он, читает стихи Маяковского о советском паспорте, а в зале сидят те, кто его забирал 12 лет назад. На первое занятие в городе пришло человек 80, а на четвертое уже половина, потому что на третьем вдруг (!) началась подготовка к ремонту и нам отказали в помещении. В результате те, кто не был на этом уроке, уже не знали, где нас искать. Так мы кочевали из одного места в другое, пока не потеплело, и мы (оставалось человек 20) приютились на скамейках стадиона.
На заводе была похожая ситуация. Мы начали занятия в красном уголке какого-то цеха, но вскоре нам отказали. И так несколько раз, пока я не понял кто стукач, и пока мы не обманули его, указав ложное место следующего занятия. В школе закончили всего несколько человек, но один из них, 9-классник Леня Борисов, вскоре стал «звездой» появившейся молодежной эсперанто-группы и вообще молодежных встреч эсперантистов. В процессе преподавания я сам научился говорить на эсперанто. Для преподавания мы с Иваном использовали учебник «Praktika kurso de Esperanto por angle parolantaj landoj» (Практический курс эсперанто для англоговорящих стран). Скопировали оттуда рисунки и на обратной стороне листа написали шпаргалки (вопросы и ответы). Фактически это был разговорный эсперанто-курс, новинка в то время. Сразу по окончании курсов я повез в Латвию 7 новичков на Balta Esperanta Tendaro-4. Каково было наше разочарование, когда по прибытии мы обнаружили, что из 150 участников молодых было всего четверо. Зато было много известных эсперантистов и среди них даже посол Вьетнама в СССР Нгуэн Ван Кин. На заводе мы организовали фотогазету об этом лагере.
Так я стал активным эсперантистом Читать дальше — Как я стал переводчиком песен |
||||||
Есть что сказать? |
||||||
|
||||||