Verda lampo - Зелёная лампа |
Retejo por komencantoj kaj amikoj de Esperanto |
|
:::: Главная ::: Обучение ::: Откровенно об эсперанто ::: Виртуальный музей эсперанто ::: Страницы истории и воспоминания :::: | ||
:::: Эсперанто-события ::: Читальный зал ::: Практическое применение эсперанто ::: Персоналии :::: | ||
Анатолий Иванович МасенкоНедавно я встретилась с Анатолием Ивановичем Масенко. Известный эсперантист, доброжелательный неунывающий человек, «живая легенда» отечественной школы эсперанто. Многие знают о слепом эсперантисте Василии Ерошенко и его нелёгкой, но интересной жизни. Не менее интересна жизнь Анатолия Ивановича. Татьяна Михно. Родился Анатолий в городе Невиномысске, учился в единственной тогда на Северном Кавказе Кисловодской школе-интернате для слепых детей, увлекался шахматами, музыкой. Узнав о существовании эсперанто, начал с энтузиазмом изучать язык, что было сложно. Эсперантистов уже не преследовали, но и не помогали: не было издано ни одного учебника, ни одного словаря. Анатолий Иванович рассказывает: Как узнал об эсперанто? Когда я учился в последнем классе школы (1956 год) в журнале «Жизнь слепых» — ныне «Наша жизнь» (по системе Брайля), появилась статья Петра Васильевича Горчакова «Язык мира и дружбы». Самое интересное — автора этой заметки я знал лично, потому что он, как и я тогда, был активным шахматистом, и мы встречались на шахматных республиканских соревнованиях. Очень трудно, конечно, было заговорить на эсперанто.
Например, с Петром Васильевичем Горчаковым мы уже год переписывались на эсперанто, а когда встретились в 1958 году, он меня поприветствовал: Salutоn! Ну, это я уже понял, что такое. А вот дальше он говорит: “Kiel Vi fartas?” А я не знал этого слова — farti (чувствовать себя — эсп.) И я никак не пойму, что он спрашивает и что надо ответить. С самого начала изучения эсперанто я составлял собственный двуязычный словарик, постоянно пополнявшийся. Вот из-за пополнения этого словарика произошла у меня одна интересная история. Потом Евгений Алексеевич много рассказывал о Василии Ерошенко — они лично встречались в 20-е годы. Мы (я и его массажисты) задавали вопросы об эсперанто, он спрашивал о нашей жизни, об изучении эсперанто. Так почти четыре часа проговорили. Во время этой встречи говорили преимущественно на русском языке, так как присутствующие массажисты эсперанто не владели. Благодаря Бокарёву я потом познакомился с другими кисловодскими эсперантистами — зрячими — у него были их адреса. Ещё раз лично встретился с Е.А. Бокарёвым на Конгрессе (1966) в Будапеште, здесь уже общение шло на эсперанто. Впоследствии периодически обменивались открытками, небольшими письмами. Долго были трудности с разговорным эсперанто. И говорить было очень трудно, и понимать. Помню попал в 1965 году в Ленинграде на заседание ленинградского эсперанто-клуба, проходившее в Петродворце. Там такие солидные люди принимали участие — эсперантисты старой закваски: Тетерин, Подкаминер, Пылёв.. . Начинают читать доклады. А мне так трудно понять их! Поначалу только выхватывал знакомые слова и по ним пытался понять хоть по смыслу, о чём идёт речь. Трудно было, конечно. так как всё предыдущее общение было по переписке, разговорного языка у меня не было. Не сразу, но получилось. Изучение эсперанто изменило мою жизнь, расширило горизонты восприятия мира, дало возможность познакомиться и подружиться с людьми из различных стран. Самое главное — между мной и моими зарубежными друзьями благодаря эсперанто не стоял языковой барьер. Жизнь шла как бы в двух плоскостях: обычные рабочие будни и эсперанто. Воспоминания, воспоминания... Пересекая границы, ломая стереотипы >>>>> Краткая биография и библиография >>>>> Как появилась рубрика «Практикум эсперантиста» >>>>> В жизни много интересных занятий Сентябрь, 2019 Эсперанто - 125! Встреча в Ставропольской библиотеке для слепых.
|
||
Есть что сказать?
|
||
|
||
Copyright © La verda lampo . Одесса.
Есть предложения — пишите: portalodessa@gmail.com